One characteristic of Arabic that makes its writing easy is that it is a phonetic language. That is, there is generally a one-to-one correspondence between the spoken form and the written form. In other words, there are no silent letters as is the case with English and French. This is especially true when writing isolated words. However, in writing natural connected speech, one must take heed. This lesson is about common spelling mistakes that Arabic learners make.
As explained in a previous lesson, each short vowel in Arabic has a corresponding long vowel. The pronunciation between the two is very slight. That is, a long vowel is a prolonged short vowel. In many cases, short vowels in Arabic are written as long vowels. Therefore, you must be pay heed to the length of the sound. The following examples illustrate the difference and reduce the confusion:
(A) فَتْحَة fatHah vs. أَلِف alif:
Short vowel fatHah َ | Long vowel alif ـا |
كَتَبَ | كَاتَبَ |
عَكَسَ | عَاكَسَ |
شَتَمَ | شَاتَمَ |
خَلَقَ | خَالَقَ |
رَجَمَ | رَاجَمَ |
(B) كَسْرَة kasrah vs. ياء yaa’:
Short vowel kasrah ِ | Long vowel yaa’ |
سَلِم | سَلِيْم |
سِرْ | سِيْر |
عَمِل | عَمِيل |
سَمِن | سَمِيْن |
عَلِم | عَلِيْم |
(C) ضَمَّة DHammah vs. وَاو waaw:
Short vowel DHammah ُ | Long vowel waaw |
سُر | سُوْر |
يَكُن | يَكُوْن |
يَقُل | يَقُول |
يَطُل | يَطُوْل |
ثُم | ثُوْم |
Another difficulty that most learners encounter is the assimilation of the ل or the ال in some of the words that start with ال (i.e. the definite article in Arabic). If these words are said singly, the ل is written but not pronounced. In connected speech, both ال are written but not pronounced. The learners mistakenly do not write them, since they base their judgment on pronunciation.
Assimilation of ل and ال occur in words that begin with sun letters (i.e. ت ، ث ، د ، ذ ، ر ، ز ، س ، ش ، ص ، ض ، ط ، ظ ، ل ، ن). The Arabic alphabet is classified into two types of letters: sun letters and moon letters. This classification will be explained in a future lesson. In list (A), the learners do not write the ل when they should. Similarly, in list (B), they do not write the ال when they must.
(A)
Misspelling | Correct spelling |
اَشَّمْس | الشَّمْس |
اَسَّيْف | السَّيْف |
اَثُّوْم | الثُّوْم |
اَدَّم | الدَّم |
اَتَّمْر | التَّمْر |
(B)
Misspelling | Correct spelling |
وَشَّمْس | وَالشَّمْس |
فَسَّيْف | فالسَّيْف |
مِنَثُّوْم | مِنَ الثُّوْم |
بِدَّم | بِالدَّم |
أَكَلْتُ تَّمْر | أَكَلْتُ التَّمْر |
Most learners also mistakenly write the tanween as ن, as illustrate in the table below. It is obvious that they rely on pronunciation, and hence write it the way it is pronounced.
Misspelling | Correct spelling |
كَتَبَنْ | كَتَابًا |
سَيْفُنْ | سَيْفٌ |
ثُوْمَنْ | ثُوْمًا |
بَيْتِنْ | بَيْتٍ |
خُبْزُنْ | خُبْزٌ |
شَارِعِنْ | شَارِعٍ |
الْحَيَّةُ الْبَيْضَاءُ This story has been taken from Brothers Grimm’s Folk Tale Collections. To make…
بَطـــَــلُ أَثِينـــَــا This is an Arabic short story for foreigners / for non-Arabs. It is…
التَّاجِرُ مَرْمَرُ This Arabic story is for learners of Arabic as an additional language. We…
َالْأَمِيرُ الْحَادِي وَالْخَمْسُون This is an Arabic short story for beginners, namely for non-Arabs. It…
الْأَمِيــــرَةُ الْقَاسِيــَــةُ This is an Arabic short story for foreigners / for non-Arabs. It is…
الفلَّاحُ الْمَظْلُومُ This is an Arabic short story for beginners, namely for non-Arabs. It is…