ثَمَرَةُ الْخِلَافِ
This is an Arabic short story for foreigners. We took it from a book written by Kamil Keilany, an Egyptian writer and a poet. The original text was written for native speakers of Arabic. To make it suitable for learners of Arabic as a foreign language, it has been abridged, simplified, and slightly modified. Some of the details in the original story have been left out. Also, sentence structures are simple so that learners can process them easily. The story is suitable for high-beginner to pre-intermediate learners.
فِي يَوْمٍ مِنَ الْأَيَّامِ، عَادَ جُحَا مِنْ الْعَمَلِ. كَانَ جُحَا مُتَأَخِّرًا. وَكَانَ جُحَا مُتْعَبًا جِدًّا. أَرَادَ جُحَا أَنْ يَنَامَ. قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ جُحَا إِلَى الْبَيْتِ، سَمِعَ جُحَا صُرَاخًا فِي الطَّرِيقِ. قَالَ جُحَا لِنَفْسِهِ: مَا هَذَا الْإِزْعَاجُ؟ هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَرْتَاحَ الإِنْسَانُ هُنَا؟! لِمَاذَا يُحِبُّ النَّاسُ أَنْ يَتَضَارَبُوا فِي الشَّارِعِ؟
اِبْتَعَدَ جُحَا عَنِ الْبَيْتِ. أَرَادَ جُحَا أَنْ يَعْرِفَ سَبَبَ الصُّرَاخِ. رَأَى جُحَا وَلَدَيْنِ. كَانَ الْوَلَدَانِ يَتَضَارَبَانِ بِقُوَّةٍ. عَرَفَ جُحَا الْوَلَدَيْنِ. الْوَلَدَانِ هُمَا اِبْنِا جَارِ جُحَا. كَانَ اِسْمُ الْوَلَدَيْنِ مَرْوَانَ وَسَمِيرًا. كَان مَرْوَانُ وَسَمِيرٌ يَتَضَارَبَانِ دَائِمًا. أَرَادَ جُحَا أَنْ يُعَلِّمَ الْوَلَدَيْنِ الْأَدَبَ. قَالَ جُحَا لِنَفْسِهِ: هَذَانِ الوَلَدَانِ مُشَاغِبَانِ. سَوْفَ أُعَلِّمُهَمَا الْأَدَبَ جَيِّدًا. ذَهَبَ جُحَا إِلَى الْوَلَدَينِ. وَقَفَ جُحَا أَمَامَ الْوَلَدَيْنِ. صَاحَ جُحَا: تَوَقَّفَا!
وَقَفَ الْوَلَدَانِ أَمَامَ جُحَا. تَكَلَّمَ الْوَلَدَانِ مَعًا. رَفَعَ جُحَا يَدَهُ، وَقَالَ: أُصْمُتَا! مَا الْمُشْكِلَةُ؟ تَكَلَّمْ يَا سَمِيرُ. لِمَاذَا تَتَضَارَبَانِ؟
صَاحَ سَمِيرٌ بِغَضَبٍ: لَقَدِ اِشْتَرَيْنَا تُفَّاحَةً. قَسَمَ مَرْوَانُ التُّفَّاحَةَ. لَمْ يَقْسِمْ مَرْوَانُ التُّفَّاحَةَ بَالتَّسَاوِي. أَخَذَ مَرْوَانُ الْقِسْمَ الْأَكْبَرَ.
غَضِبَ مَرْوَانُ، وَصَاحَ: الْقِسْمَانِ مُتَسَاوْيَانِ، إِنَّهُ يَكْذِبُ!
صَاحَ سَمِيْرٌ، وَهُوَ يَمُدُّ يَدَهُ: أَنْتَ لَمْ تُعْطِنِي قِسْمَكَ، أَنْتَ كَاذِبٌ!
أَمْسَكَ مَرْوَانُ مَلَابِسَ سَمِيرٍ. صَاحَ مَرْوَانُ: أَنَا أَخُوْكَ الْكَبِيرُ. يَجِبُ أَنْ تَحْتَرِمَنِي! أَنَا لَمْ أَكْذِبْ، أَنَا صَادِقٌ! ………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………….. سَمِعَ جُحَا بُكَاءَ الْوَلَدَيْنِ. عَرَفَ جُحَا أَنَّ الْوَلَدَيْنِ قَدْ تَعَلَّمَا الدَّرْسَ. لَمْ يَتَضَارَبْ مَرْوَانُ وَسَمِيْرٌ مَرَّةً أُخْرَى.
To continue reading this story and others, you can buy our book from Amazon as listed in the links below. If you are not directed to the book page, you can search for the (first) author’s name on Amazon Search Bar.
الْحَيَّةُ الْبَيْضَاءُ This story has been taken from Brothers Grimm’s Folk Tale Collections. To make…
بَطـــَــلُ أَثِينـــَــا This is an Arabic short story for foreigners / for non-Arabs. It is…
التَّاجِرُ مَرْمَرُ This Arabic story is for learners of Arabic as an additional language. We…
َالْأَمِيرُ الْحَادِي وَالْخَمْسُون This is an Arabic short story for beginners, namely for non-Arabs. It…
الْأَمِيــــرَةُ الْقَاسِيــَــةُ This is an Arabic short story for foreigners / for non-Arabs. It is…
الفلَّاحُ الْمَظْلُومُ This is an Arabic short story for beginners, namely for non-Arabs. It is…
View Comments
Is there no translation in English
No. This is meant to be without translation as it is written in very simple Arabic.
salaam alaykom, thank you, if can attach the voice is perfect