This Arabic short story is for foreigners. We took it from a book written by Kamil Keilany, an Egyptian writer and a poet. The original text was written for native speakers of Arabic. To make it suitable for learners of Arabic as a foreign language, it has been abridged, simplified, and slightly modified. Some of the details in the original story have been left out. Also, sentence structures are simple so that learners of Arabic as a foreign language can process them easily. This Arabic short story for foreigners is suitable for high-beginner to pre-intermediate learners.
كَانَ عُمَارَةُ وَأُمُّهُ يَعِيشَانِ فِي بَيْتٍ صَغِيْرٍ. كَانَتْ أُمُّ عُمَارَةَ خَيَّاطَةً. كَانَ عُمَارَةُ وَلَدًا كَسُوْلًا. كَانَ عُمَارَةُ يُحِبُّ اللَّعِبَ كَثِيرًا. كَانَ عُمَارَةُ يُهْمِلُ دُرُوسَهُ. وَبِسَبَبِ هَذَا، كَانَتِ الْأُمُّ تُعَاقِبُ عُمَارَةَ. لَمْ يَكْتُبْ عُمَارَةُ الْوَاجِبَاتَ. طَرَدَ الْمُدِيْرُ عُمَارَةَ مِنْ الْمَدْرَسَةِ. عَرَفتِ الْأُمُّ ذَلِكَ؛ فَغَضِبَتْ. قَالَتْ أُمُّ عُمَارَةَ لِابْنِهَا: سَوْفَ أَطْرُدُكَ مِنَ الْبَيْتِ إِذَا لَمْ تَعْمَلْ.
خَافَ عُمَارَةُ مِنْ أُمِّهِ. خَرَجَ عُمَارَةُ مِنَ الْبَيْتِ. بَحَثَ عُمَارَةُ عَنْ عَمَلٍ. فِي الْيَوْمِ الْأَوَّلِ، عَمِلَ عُمَارَةُ عِنْدَ مُزَارِعٍ. عَمِلَ عُمَارَةُ طَوَالَ الْيَوْمِ بِنَشَاطٍ. أَعْطَى الْمُزَارِعُ قِرْشًا لِعُمَارَةَ. فَرِحَ عُمَارَةُ. عَادَ عُمَارَةُ إِلَى الْبَيْتِ. وَفِي الْطَرِيْقِ، رَأَى عُمَارَةُ بِرْكَةَ مَاءٍ صَغِيرَةً. أَرَادَ عُمَارَةُ أَنْ يَعْبُرَ الْبِرْكَةَ؛ فَقَفَزَ. سَقَطَ الْقِرْشُ مِنْ يَدِ عُمَارَةَ. بَحَثَ عُمَارَةُ عَنِ الْقِرْشِ. لَمْ يَجِدْ عُمَارَةُ الْقِرْشَ. وَصَلَ عُمَارَةُ إِلَى الْبَيْتِ. أَخْبَرَ عُمَارَةُ الْأُمَّ بِالْقِصَّةِ. قَالَتِ الْأُمُّ: كَانَ عَلَيْكَ أَنْ تَضَعَ الْقِرْشَ فِي جَيْبِكَ!
قَالَ عُمَارَةُ بِحُزْنٍ: سَوْفَ أَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الْمَرَّةِ الْقَادِمَةِ!
فِي الْيَوْمِ الثَّانِي، ذَهَبَ عُمَارَةُ إِلَى الْمُزَارِعِ. عَمِلَ عُمَارَةُ طَوَالَ الْيَوْمِ. أَعْطَى الْمُزَارِعُ كُوْبًا كَبِيرًا مِنَ اللَّبَنِ لِعُمَارَةَ. وَضَعَ عُمَارَةُ الْكُوْبَ فِي جَيْبِهِ. عَادَ عُمَارَةُ إِلَى الْبَيْتِ. سَالَ اللَّبَنُ عَلَى مَلَابِسِ عُمَارَةَ. وَصَلَ عُمَارَةُ إِلَى الْبَيْتِ. كَانَ الْكُوبُ فَارِغًا. أَخْبَرَ عُمَارَةُ الْأُمَّ. قَالَتِ الْأُمُّ: كَانَ……………………..
To continue reading this story and others, you can buy our book from Amazon. The book is available on:
Amazon Australia
Amazon Brazil
Amazon Canada
Amazon France
Amazon Germany
Amazon India
Amazon Italy
Amazon Japan
Amazon Netherlands
Amazon Spain
Amazon UK
Amazon USA
Just search for the name of the first author (Mansour Seraj) on Amazon Search Bar.
أين تختفي الأشياء؟ هاجر منصور سراج 17 إبريل، 2025 أين تمكث الرياح حين لا تهب؟…
هِي خَائِفَة هاجر منصور سراج 15 إبريل، 2025 تخرج العصافير كل يومٍ من مكامنها في…
وَجْهٌ ذَائِب هاجر منصور سراج 12 إبريل، 2025 تبدو دائمًا كأنها تراعي طفلة نائمة. تتحرك…
هِبَةُ القَصْرِ السِّحْرِي هاجر منصور سراج 8 إبريل، 2025 تتدلى الثريات المضيئة من سقف المجلس…
رثاء الريحانة العَطِرة هاجر منصور سراج 1 فبراير، 2025 ريحانتي الراحلة! تركتُكِ، في آخر زيارة…
View Comments
thank you for this site and its stories.. it has been like a treasure for me, who is an arabic student.
Incredibly well-written story! Thanks!!!
this omaara boy is a little bit confused but he's got the spirit
Thanks alot